|
|
|
World Report: Semioticians meet in Bari (Italy)
by Winfried Noth
Notes on the International Bari Conference 2006
Communication, Interpretation, Translation
Bari, 16-18 February, 2006
Organized by Susan Petrilli
Under the broad umbrella theme Communication, Interpretation,
Translation, Susan Petrilli organized an International Conference at
the University of Bari (Italy) from February 16 to 18. Semiotics and
more specifically ideas and theories of the indefatigable Semiotic
School of Bari with its mentor Augusto Ponzio were at the heart of
the all of its three subtopics which were outlined in the Call for
Papers as follows:
Communication, an essential process of life, culture and social
reproduction; interpretation not only as identification but also as answering
comprehension that cannot be separated from listening and opening to
the other; translation as an essential practice of sign whose meaning
can only subsist in another sign that translates and interprets it: these
are the topics of the Conference involving Italian and foreign scholars
from multiple and different disciplines, but inseparable on the basis
of these very topics.
Translation theory was the topic of the first morning with the
pioneer in semiotics Massimo A. Bonfantini (Milano) as its first speaker.
The afternoon session was on “Communication, Cognition, and Understanding”.
Among others, J. Deely (Houston) contributed a paper on “Semiosis
and ‘meaning as use’: Subjectivity and sign action”,
V. Colapietro (Pennsylvania State U.) gave a lecture on “Primordial
functions of discourse: Invocative, evocative, provocative”, and
L. Magnani’s (Pavia) topic was: “Semiotic brains, artificial
minds, material cognitive systems”.
The second morning on “The Semiotics of Interpretation and its
Masters” included a special section on “Peirce and Bakhtin”.
L. Santaella (São Paulo) opened the session with a paper on “Peirce’s
and Bakhtin’s anti-Cartesian concept of the self”, followed
by W. Nöth (Kassel) who raised the enigmatic question “Bakhtin,
a synechist?” and Augusto Ponzio who paid homage to the three masters
Bakhtin, Lévinas and Rossi-Landi. Other masters discussed in this
section were Hjelmslev (“Semiotics as translation”, C. Caputo,
Lecce), Victoria Welby (“Sign translation, interpretation”,
S. Petrilli) and implicitly to A. Ponzio and S. Petrilli, since the topic “Semio-ethics”,
presented by P. Cobley (London) in conjunction with “anti-humanism”,
was first discovered by the two heads of the Bari School. The second
afternoon’s topic focused on another genuinely Bari semiotics field
of research, “Images, Culture, Ideology”.
International presence and participation continued until the
last minute of the conference. During the third and last day, there were
lectures in addition to Italian contribution, by M. Mestrovic (Zagreb)
on “Wholes and levels: Integrative meaning in transdisciplinarity”,
by G. Colaizi (Valencia) on “Symptomatology of the text and interculturality”,
by G. Jovanovich (Belgrad) on “Communication and universality” and
by C. Ljungberg (Zurich) on “Cognitive and literary interpretation”.
Further evidence of the extraordinary dynamics of Bari semiotics
was abundantly available. An impressive number of semiotic publications
(in Italian) have had their source in Bari for many years, as the international
participants of the conference could find out. During the conference,
several most recent results of the Bari semiotics were presented to the
participants, an important new publication (in Italian) on Roland Barthes
by Ponzio, Calefato, and Petrilli, a new publication in English by Deely,
Petrilli and Ponzio entitled “The Semiotic Animal”, and the
monumental Toronto University Press publication by Suasn Petrilli and
Augusto Ponzio Semiotics Unbounded. The results of the 2006 Bari conference
will be published soon with S. Petrilli as its editor.
|
|
|
Click photo to enlarge image.
From left to right, Winfried Nöth,
Susan Petrilli, Lucia Santaella Braga and Fernanda
Toriello at the Bari International Conference
on Communication, Interpretation, and Translation
This conference coincided with the launching of a monumental book celebrating
the semiotics of interpretation by Susan Petrilli and Augusto Ponzio: Semiotics
Unbounded: Interpretive Routes through the Open Network of
Signs, University
of Toronto Press, xxv + 630 pages, $95.00
This hefty volume is encyclopedic in
scope, ebullient in style, teeming with ideas. It is a postmodern
manifesto in defense of semiotics as
a universal approach to philosophy, science, society and politics.
The metaphor of the title is meant to signal the breaking away from
constraints
on interpretations and methods. It polemically addresses minds
well versed in the arcane and prolix discourse of semiotics as it
developed
mostly during the second half of the previous century. It also
selectively focuses attention on those philosophers of the sign who
hold views that “dialogically” inspired
the two authors, most prominently among them Thomas A. Sebeok
(1920-2001) whose memory and achievements this volume is emphatically
meant to celebrate.
Sebeok was an influential, albeit controversial, figure who
molded and dominated this philosophical school of semiotics through
his numerous
publications, ubiquitous lecturing and masterful editing of
a variety of American and international journals and series.
Although this book is published under the joint authorship of Susan
Petrilli and Augusto Ponzio, both from the Department of Linguistic
Practices and Text Analysis at the University of Bari (Italy), the former
is responsible for the greater portion of the volume. From information
provided in the Preface (p.xxv), Petrilli alone is credited for approximately
half of the material while Ponzio has authored (in Italian translated
by Petrilli) about a quarter of it, the remaining quarter having been
the results of their direct collaboration that is variously distributed
in the volume. It certainly helped that Petrilli is both a native speaker
of English and an expert in translation, a specialty she teaches at
the University of Bari.
The preface (8 pages) and the introduction
(30 pages) forcefully present the theoretical stands of the authors
with respect to the main issues
that various semiotic schools have addressed during the 20th
century. They squarely position themselves against the tradition that
is derived
from the Swiss linguist Ferdinand de Saussure (1857-1913) --
a tradition which includes most of the European semiotic schools (or
semiology)
which primarily but not exclusively focus on language -- and
they passionately endorse the theory of the American philosopher Charles
Sanders Peirce
(1839-1914), who promoted a pan-semiotic vision of the universe
according to which virtually everything is a sign, an approach they
define as
the “semiotics of interpretation” which they oppose to the “semiotics
of decodification.” Sebeok’s authoritative voice is often
invoked to comfort their discourse as it meanders “through the
open network of signs,” as the subtitle of the book asserts.
Paul Bouissac
|
|
|